La historia del español, su uso y variantes son mi mundo, dice Concepción Company Company, quien es una de las lingüistas más importantes del país, aunque ella dice que no se “siente una celebridad ni la sintactóloga más destacada de México”.
La integrante de El Colegio Nacional estudió la licenciatura en Lengua y Literaturas Hispánicas, así como la maestría y el doctorado en Lingüística en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM); disfruta del placer de coleccionar cajas pequeñitas, leer novelas, hacer jardinería y ver películas y series de investigación sobre asesinos seriales.
El español de América, explica, se puede caracterizar como una paradoja interesante porque de un choque cultural y préstamo duro —que los españoles adaptaban e incorporaban el léxico indígena según su oreja de pobladores primeros— se pasa a una integración absoluta de indigenismos, y se llega a una diversificación muy rica de la lengua española.
Por lo tanto, añade que el idioma que se habla en muchos países de América empezó como una lengua de conquista y colonización, de eso no hay duda. Es lo que se ve en documentos y la primera literatura latinoamericana. No fue un descubrimiento, no fue un encuentro, esos son hermosos eufemismos. Sin embargo, paulatinamente, a través de un proceso de nivelaciones lingüísticas lentas y diversas, el español llega a ser el patrimonio de 480 millones de hablantes monolingües que lo tienen como lengua materna y que no hablan una lengua amerindia. Sí lo fue, pero ya no es lengua de conquista, declaró la filóloga.
Señala que la prueba inequívoca del carácter patrimonial de la lengua española en América es la integración, a lo largo de 500 años, de numerosos indigenismos procedentes de muchas lenguas amerindias: del quechua, de la zona insular de Cuba, del náhuatl.
RUTA. Concepción Company es autora de ocho libros y editora de veintinueve, además de haber escrito más de cien artículos y capítulos de libros en revistas y libros de arbitraje internacional. Otro de los caminos de su quehacer profesional son las conferencias y ha sido ponente plenarista en 24 congresos internacionales.
Respecto a sus libros publicados, destacan La frase sustantiva en el español medieval. Cuatro cambios sintácticos (1991); Documentos lingüísticos de la Nueva España (1994); Léxico histórico del español de México, en coautoría con Chantal Melis (2002); Sintaxis histórica de la lengua española, 7 volúmenes, de la que es directora y coautora; es la primera sintaxis histórica de una lengua romance; el Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América (cordiam) (www.cordiam.org), del que es codirectora, el primer corpus electrónico que contiene sólo textos y documentos escritos en América, e Los opuestos se tocan. Indiferencias y afectos sintácticos en la historia del español (2017).
Desde 1990 codirige la revista Medievalia y es responsable de su colección «Publicaciones de Medievalia». Es investigadora emérita de la UNAM, adscrita al Instituto de Investigaciones Filológicas. Sus áreas de investigación son la sintaxis histórica, la gramática histórica, la teoría del cambio lingüístico, la historia de la lengua española, la filología y la ecdótica.
Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores, nivel máximo, III, así como de los consejos editoriales de numerosas revistas internacionales, tales como Journal of Historical Linguistics, Revista de Filología Española, Nueva Revista de Filología Hispánica, Revista de Historia de la Lengua Española, Transactions of the Philological Society, Boletín de Filología, entre otras.
Su trabajo ha merecido reconocimientos diversos: miembro de la Junta de Gobierno de El Colegio de México, 2010-2020; Premio Universidad Nacional para Jóvenes Académicos, en 1992; Premio Nacional de Lingüística Wigberto Jiménez Moreno, en 1995; Premio Universidad Nacional en Investigación en Humanidades, en 2012; en 2015 fue nombrada vicepresidenta de la Asociación Internacional de Historia de la Lengua Española; en 2016, Investigadora Emérita de la UNAM (emérito es el máximo honor que se concede a un académico activo en la UNAM); en 2018, se le otorgó la medalla al Mérito Universidad Veracruzana. Preside desde 2007 la Comisión de Lexicografía de la Academia Mexicana de la Lengua, de la que es miembro de número desde el 10 de noviembre de 2005.
Es miembro de El Colegio Nacional desde el 23 de febrero de 2017. Su discurso de ingreso, Los opuestos se tocan. Indiferencias y afectos sintácticos en la historia del español, fue contestado por Miguel León-Portilla.
No hay comentarios:
Publicar un comentario